こんにちは😊
松江塾ママブロガー、すいかです🍉
松江塾の納豆英文法を学び始めてから、
テレビや新聞で英語が書かれていると、
とりあえず声に出して読んじゃう、何となくこんな意味かな、と訳しちゃう
そんな良い癖がついてきた、姉と末っ子です🎶
もっともっと英語に慣れてきたら、子供たちに読んで欲しい本
リンク
世界の名曲の歌詞が日本語訳にされている本なのだけど、
中学英語で訳せる曲ばかりチョイスされています。
文法が書いてあったり、ちょっとした問題もあって
知っている長文を楽しく訳す・・感じ?
直訳すると小難しい言葉も、
歌の歌詞にふさわしい、日本語の言い回しになっていたりして
訳のバリエーションの多さに、日本語の表現の豊かさを改めて実感😊
ドリス・レイの『ケセラセラ』も、この本に入っているのですが、
色んな方が今まで日本語訳にされているけど、
この本に出ている訳は、夢があって表現が可愛らしくて好きです。